Conditions générales du contrat

CONDITIONS GÉNÉRALES DU CONTRAT NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L.

l. – Champ d’application – Les présentes conditions générales de vente s’appliquent à tout contrat conclu entre NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. ci-après « la Société » dans le cadre de son activité, c’est-à-dire la fourniture et la réparation de moteurs marins et de cogénération et tout autre avec lequel sera ci-après dénommé « le Client » ou le « fournisseur » ou « contrat » ou « sous-traitant ».
Elles ne peuvent être modifiées que par accord écrit entre les parties, de sorte que les clauses ou conditions qui apparaissent, imprimées ou manuscrites, dans les commandes, budgets, lettres ou autres documents émis par le Client seront invalides en ce sens.
La modification par NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Des présentes Conditions Générales de Contrat n’affecteront pas les contrats déjà réalisés. Les présentes conditions générales de contrat sont publiques et sont communiquées aux clients par courrier, courrier électronique, téléphone, FAX ou tout autre moyen choisi par la Société vendeuse, et il ne sera pas nécessaire de les communiquer aux clients, fournisseurs et sous-traitants à chaque fois qu’un contrat est conclu, il suffira de les communiquer une fois puisqu’elles sont les mêmes pour toutes les opérations sauf accord contraire écrit.
Dans tous les cas, et afin que le Client ne puisse pas alléguer le manque de communication de la même, ils sont disponibles dans les bureaux de la société située Avd. de la Prensa, nº 56, 15141, Arteixo, La Corogne, à l’URL: http://www. navalco.es et dans le Registre des Biens Mobiliers de La Corogne dans la section « Registre des Conditions Générales de Contrat » avec le nom de « Conditions Générales de Contrat NAVALCO SERVICES DE RÉPARATION ET D’ENTRETIEN DE MOTEURS MARINS ET DE COGÉNÉRATION S.L. « .

2.- CONDITIONS DE VENTE/LOCATION OU CESSION
2.1- Budget- Le CLIENT a le droit de recevoir un budget écrit et détaillé de la prestation contractée. La validité de la même sera de 30 jours à compter de la date de sa préparation. Ce budget peut faire l’objet de modifications quant à son coût total découlant de variations pouvant affecter les prix des matériaux soumis au budget.
Le client est responsable de la véracité des mesures et des données fournies à la société à toutes fins.
La société ne recevra aucune rémunération pour la réalisation du budget à condition que le service soit fourni par NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Toutefois, si le client, une fois le budget établi, décide de renoncer aux services budgétisés, il doit payer les heures de travail nécessaires à la préparation dudit budget et payer le reste des dépenses encourues pour la préparation de celui-ci.
Si le CLIENT passe la commande directement et ne demande pas la préparation du budget, il est entendu qu’il renonce à la réalisation de celui-ci.
De cette façon, la Société peut exécuter la commande demandée lorsque le CLIENT a donné son accord en acceptant le budget par courrier électronique ou avec la signature du budget ou a renoncé à la préparation de celui-ci lors de la passation directe de la commande.
2.2.- Heure et lieu de livraison- Le délai de livraison sera celui qui avait été expressément convenu entre les parties.
La documentation qui prouve la livraison de la marchandise est le bon de livraison correspondant, les certifications contractuelles ou de travail ou tout autre document délivré par l’entreprise.
Le coût du transfert des marchandises sera à la charge de celui qui le stipule par contrat.
Le délai de livraison sera prolongé :
• Lorsque les exigences exprimées par le client ne sont pas satisfaites.
• Lorsque le client fournit à l’entreprise des données inexactes, notamment en ce qui concerne les mesures.
• Lorsqu’il existe des raisons indépendantes de la volonté de la Société qui empêchent le respect de la date de livraison, en particulier en cas de conditions météorologiques extrêmes, de retards de livraison par les fournisseurs ou de retards causés par des tiers extérieurs à la Société.
• Lorsque le CLIENT modifie la commande initiale ou retarde ses obligations contractuelles, notamment celles relatives à la remise des documents nécessaires à la réalisation de l’opération ou aux paiements convenus.
De même, le Client aura l’obligation de permettre la fourniture de services et en particulier les suivants :
• Accessibilité pour les moyens de transport nécessaires pour livrer les marchandises, étant responsable du client des dommages que toute machine de la société peut causer à la suite de ne pas avoir correctement activé ses installations ou son terrain pour le transit.
• Liberté de circulation dans les installations pour les travailleurs de l’entreprise, les entrepreneurs, les sous-traitants et les indépendants, qui sont responsables de l’exécution des travaux convenus, dans la mesure nécessaire.
• Fourniture d’énergie électrique, d’eau, d’air comprimé et d’équipements de vide nécessaires au développement de leurs tâches professionnelles.
• Moyens de chargement et de déchargement des marchandises.
• Un lieu pour effectuer les travaux convenus et des zones de repos et de changement de vêtements des opérateurs.
• Conteneurs de restes.
• Licences et permis.
• Plan de santé et de sécurité. Étude de sécurité.
En cas de non-respect des obligations par le Client, la Société pourra suspendre totalement son exécution jusqu’à ce qu’ils se conforment aux obligations convenues.
2.3.-Prix – Tous les prix doivent être considérés comme nets dans la devise convenue, sans aucune déduction d’aucune sorte, sauf accord contraire et seront convenus par les parties.
Les prix ne comprennent pas les taxes, frais ou autres charges, tant générales que spéciales, sauf accord contraire par écrit, compte tenu des Incoterms éventuellement applicables et / ou des conditions de livraison des marchandises.
2.4.-Mode de paiement-Sauf accord écrit contraire, le paiement doit être effectué en espèces sans escompte, et sans déduction, compensationou retenue autorisée.
Dans le cas où des dates de paiement ont été convenues, celles-ci doivent être respectées par le CLIENT même si la livraison est retardée en raison de problèmes indépendants de la volonté de la Société. Si la Société le juge opportun, elle pourra demander les garanties qu’elle jugera nécessaires pour assurer la bonne exécution des obligations contractuelles du CLIENT, et pourra entre-temps suspendre les livraisons.
2.5.-Accumulation d’intérêts moratoires et indemnisation des frais de recouvrement- À compter de la date de paiement convenue, le CLIENT doit payer des intérêts moratoires conformément à la loi 15/2010, qui établit des mesures pour lutter contre les retards de paiement dans les opérations commerciales, qui sont fixées avec l’acceptation des présentes conditions générales d’achat dans le maximum légal autorisé. Si le CLIENT est en défaut de paiement ou de constitution d’une garantie convenue, tous les recouvrements impayés à ce moment-là, exigibles ou non, seront considérés comme liquides et exécutoires. En plus de l’accumulation de ces intérêts lorsque le CLIENT est en retard de paiement, l’industriel aura le droit de réclamer au CLIENT les frais de recouvrement visés dans la loi 15/2010
2.6.-Acceptation de la fourniture du service ou de la livraison des marchandises.-
Vente.- Le document de réception de la marchandise ou de prestation de service qui doit être livré à l’adresse du CLIENT ou à un autre endroit désigné par lui, doit être signé par la même personne ou une autre personne autorisée, en cas d’absence de ceux-ci, le CLIENT, en acceptant ces conditions, considérera valide la signature d’une autre personne qui, étant dans ces dépendances, recevez la marchandise et signez l’acceptation de la même devant vous identifier à la livraison avec votre nom et votre pièce d’identité nationale.
Au moment de la livraison, le client vérifiera les produits livrés et la fourniture du service, en termes de qualité et de quantité dans un délai maximum de 2 jours à compter de la réception de la même chose.
La Société accorde au client un délai de 7 jours à compter de la fourniture du matériel ou du service pour communiquer de manière fiable les vices ou vices cachés des produits livrés ou des services fournis.
La Société se réserve le droit de livrer des biens ou d’utiliser des produits dans la fourniture de services autres que ceux convenus, à condition qu’ils présentent des caractéristiques similaires à celles convenues et de qualité égale ou supérieure.
Location ou cession d’usage.- Il est entendu accepté le matériel faisant l’objet d’un contrat de location ou d’une cession d’usage à la signature du contrat de bail ou de cession à la date de sa mise à disposition.
Le locataire ou cessionnaire recevra l’objet du contrat de location ou de cession dans de parfaites conditions de conservation et d’exploitation, en indiquant les instructions pour sa manipulation et en facilitant les préventions techniques, juridiques et de sécurité nécessaires à son utilisation normale et est tenu de le restituer dans le même état qu’il a été reçu, auquel cas l’usure naturelle qui en résulte sera prise en compte, Ce n’est pas le cas lorsqu’il y a eu négligence de la part du locataire ou du cessionnaire, causant des pannes.
Parce que le matériel est manipulé par le personnel du locataire ou du cessionnaire, il est responsable de toute panne due à une mauvaise utilisation, ainsi que des dommages causés et des tiers qui sont affectés par tout accident causé par la mauvaise utilisation du matériel par la négligence de son manipulateur.
Le matériel est la propriété du bailleur ou du cédant et ne peut être sous-loué ou prêté à des tiers sans l’autorisation expresse du bailleur ou du cédant. De même, les signes d’identification ou la marque du bailleur ou du cédant ne peuvent être remplacés ou cachés. Le non-respect de cette obligation par le locataire ou le cessionnaire exonère le bailleur ou le cédant de toute responsabilité en cas de panne.
Le matériel à louer non retourné, qu’il soit issu d’un vol-vol ou de toute cause qui le rend inutilisable, sera considéré comme une vente de matériel neuf et sera facturé au prix du marché. Il est de l’obligation du locataire ou du cessionnaire de déposer une plainte avec les données.
Le transfert du matériel et son retour à la fin de la période de location ou du transfert d’utilisation seront à la charge du locataire ou du cessionnaire, ainsi que les frais pouvant être liés au déchargement ou au chargement de l’équipement décrit, au montage ou au démontage de celui-ci.
En conséquence, le transport sera effectué sous la seule responsabilité du locataire ou du cessionnaire.
Le locataire ou cessionnaire de toute machine ou matériel doit avoir souscrit pendant la durée du contrat de location ou de cession d’utilisation une assurance CR, qui fournira la preuve au bailleur ou au cédant.
L’implantation et l’installation seront réalisées par le locataire ou cessionnaire sous sa responsabilité et conformément à la réglementation légale / administrative en vigueur.
En outre, pour l’utilisation de certaines machines et matériaux, vous devez avoir la qualification ou la formation spécifique.
2.7.-Garantie- L’Empresa répondra conformément à la loi en vigueur à tout moment. Dans les cas où la responsabilité de NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Et que cela dérive ou est lié aux produits achetés pour développer son activité, la responsabilité et la garantie seront transférées au fournisseur. Dans le cas de produits achetés, la garantie commencera à prendre effet à partir du moment de la mise en service.
Toutes les défaillances indépendantes de sa volonté sont exclues de la garantie et de la responsabilité de la Société, en particulier si elles résultent d’une usure normale, d’une mauvaise manipulation, de l’influence d’une action extérieure ou de conditions météorologiques extrêmes.
Si le CLIENT prétend qu’une garantie, conforme aux spécifications techniques de la marchandise, n’est pas atteinte, la garantie ne sera valable que si la Société a la possibilité de vérifier que les paramètres garantis ne sont pas respectés.
Le transport nécessaire afin de corriger les défauts sera aux frais et risques du Client. De même, sauf convention contraire, le Client supportera tous les frais supplémentaires encourus par la Société pour la réparation, le démontage, le montage et le transport si le travail ou le service est situé dans un lieu autre que la destination établie.
La garantie par la Société est subordonnée à l’accomplissement dans les délais des conditions de paiement convenues avec le CLIENT.
NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. ne sera pas responsable des dommages matériels causés pendant le transport si ces services sont fournis par un tiers.
Après la vente, la société n’est pas responsable des vices manifestes ou qui étaient en vue à la date de formalisation du contrat avec le CLIENT, dans l’un de ses produits.
En ce qui concerne les réclamations relatives à l’utilisation, la vente ou la distribution des produits vendus ou livrés, individuellement ou en combinaison avec d’autres produits, ou toute autre réclamation relative au contrat, les droits du Client et la responsabilité de la Société seront adaptés aux circonstances particulières du cas.
Le Client n’aura jamais le droit de retourner les produits acceptés ou dont le délai de signalement des défauts est écoulé.
La responsabilité de la Société ne dépassera jamais la valeur des biens ou services concernés rendus au moment de la vente.
2.8.-Limitation de responsabilité – Sauf convention contraire, la responsabilité de NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Il ne dépassera jamais la valeur du budget contracté.
La Société est dégagée de toute responsabilité au-delà de ce maximum, même si elle a été causée par sa propre négligence ou manquement à ses obligations. NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. fera face à tous les dommages causés aux personnes et aux biens dans l’exécution de son travail à condition que dans et à l’égard de ces dommages sont donnés IMPUTABILITÉ, CULPABILITÉ ET RESPONSABILITÉ.
Tout essai ou mouvement du navire/élément sera effectué sous la responsabilité et aux risques du propriétaire.
2.9.-Assurance- Le bénéfice et le risque de l’objet du contrat seront transférés au CLIENT une fois mis à sa disposition à l’endroit convenu dans le contrat.
2.10-Défaillance du CLIENT- En cas de non-respect, total ou partiel, ou de non-exécution ponctuelle ou adéquate de l’une des obligations du CLIENT, ainsi que, en cas de déclaration de faillite, de liquidation ou de dissolution de sa société NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Vous avez le droit de notifier la résiliation totale ou partielle du contrat ou la suspension de son exécution en tout ou en partie.
Cela se fera par notification sans autre avertissement de non-conformité ou d’intervention judiciaire, et sans que la Société ne soit responsable des dommages, sans préjudice de tout autre droit de la Société.
Dès que l’une des circonstances susmentionnées se produit, toutes les demandes de paiement, dues ou non, les frais de refinancement ou toute autre obligation que la Société a envers le CLIENT deviendront exigibles et payables immédiatement.
Les documents d’échange ou, à défaut, tout autre document formel de paiement stipulé pour le paiement des obligations contractuelles contractées entre les deux sociétés doivent être envoyés à la Société au moment de l’émission de la facture. Un retard de livraison est considéré comme une rupture de contrat.
La Société peut répercuter sur le Client les frais supplémentaires, rétrofacturations et pénalités imposés à la suite de toute violation de sa part.
2.11-Réserve de propriété- La SOCIÉTÉ continuera d’être propriétaire de tout matériel ou produit fourni jusqu’à la réception complète des paiements convenus, pouvant les retirer avant la première violation du client, sans avoir besoin du consentement de celui-ci.

2.12.-Indemnisation – La Société est en droit de compenser toute somme qui lui est due par le CLIENT (entendu comme toutes les sociétés faisant partie du même groupe que l’Acheteur), avec toute somme payable au CLIENT.

3.-CONDITIONS D’ENTRETIEN.
3.1.- Les services de maintenance offerts par la Société seront à la fois préventifs et correctifs, effectuant les tâches nécessaires pour réduire les défaillances et les déficiences ainsi que les actions nécessaires pour rétablir les marchandises soumises à la maintenance à un fonctionnement normal.
3.2.-L’extension des tâches d’entretien qui lui sont confiées en dehors du budget initial convenu et qui sont effectuées en remplacement ou par la volonté du propriétaire de l’ouvrage donnera lieu à l’émission d’unnouveau budget.
3.3-Aucun des services de maintenance n’implique le traitement de demandes, permis ou autres types d’autorisations administratives ou civiles de quelque nature que ce soit nécessaires au développement des tâches de maintenance.
3.4.-Sont exclus de la garantie par la Société, les déficiences dans les tâches de maintenance dues à des causes indépendantes de la volonté de la Société, en particulier celles découlant d’une mauvaise utilisation, d’une maintenance ininterrompue ou du non-respect des indications d’utilisation et d’entretien indiquées par la Société, par le Client.
3.5.- La responsabilité de la Société ne s’étendra qu’aux dommages qui surviennent dans les marchandises soumises à l’entretien par des actions de ses opérateurs. De même, il ne sera pas responsable de tout remplacement, modification ou travail effectué par des tiers sans votre consentement exprès.
3.6.-La Société se réserve le droit de suspendre le service de maintenance contracté en cas de non-paiement des montants convenus entre les parties. Dans le cas où après la suspension du service il n’y a pas de régularisation des paiements en attente, la Société peut résilier le service unilatéralement, sans communication préalable au Client.

4.- CONDITIONS D’ACHAT
4.1.- Le Fournisseur s’engage à livrer les produits faisant l’objet de l’achat conformément aux dispositions de la Commande et aux lois et règlements éventuellement applicables.
4.2.- Le Fournisseur doit fournir toute la documentation requise par le client dans la Commande, dans les délais, la forme et la quantité, ainsi que toute autre information ou document, de quelque nature que ce soit, nécessaire conformément à la réglementation en vigueur applicable à l’achat.
4.3.- Le Fournisseur doit respecter toutes les dispositions en vigueur à tout moment, en particulier celles de nature travail, sociale ou fiscale, ainsi que celles relatives à l’environnement, à la sécurité et à la santé, à la prévention des risques professionnels et sera tenu de prouver le respect dans la forme et les délais établis. par L’entreprise.
De même, le Fournisseur doit se conformer à la réglementation et aux pratiques internes de la société qui lui sont applicables en raison de la Commande.
4.4.-Le Fournisseur garantit :
Que tous les biens ou produits faisant l’objet de l’achat sont de sa pleine propriété, de première utilisation, fabriqués avec des matériaux ou des produits de la qualité requise et qui sont conformes aux exigences de sécurité et d’environnement, répondent à la qualité spécifiée et, le cas échéant, sont aptes à l’emploi.
Que les marchandises ou produits faisant l’objet de l’achat sont libres de tous frais ou charges ou autres droits réels, embargos, obstacles ou affections sur eux et qu’aucune restriction à la libre transmission de ceux-ci ne tombe sur le fournisseur ou sur les marchandises ou produits.
Que les marchandises ou produits soient conformes aux spécifications convenues par les parties, ainsi que le respect de toutes les conditions établies dans la Commande et qu’ils soient exempts de tout défaut, visible ou caché, que ce soit par les matériaux, la fabrication, la conception ou la fabrication.
Qu’il a les droits de propriété intellectuelle ou industrielle sur les marchandises ou les produits objet de l’achat ou de la fourniture ou, le cas échéant, qu’il dispose des licences appropriées pour sa fabrication ou sa vente, étant seul les frais et coûts qui en découlent.
Ils seront à la charge du Fournisseur pendant la période de garantie et le Fournisseur sera tenu d’effectuer toutes les réparations, modifications, reconstructions, remplacements, rectifications et corrections des défauts des marchandises ou produits faisant l’objet de l’achat.
La Société peut répercuter sur le fournisseur les coûts supplémentaires, les rétrofacturations et les pénalités qui lui sont imposés à la suite d’un manquement de sa part. Il doit respecter des mesures environnementales spécifiques et garantir la qualité des matériaux avec lesquels il travaille.
5.- Obligations des contractants / sous-traitants
Ils doivent appliquer les principes d’action préventive prévus dans la loi 31/1995 sur la prévention des risques professionnels.
Informer son propre personnel des mesures à adopter en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions du décret royal 1215/1997.
Il informera le service de prévention de l’embauche de travailleurs particulièrement sensibles à certains risques et mineurs. Avoir la formation nécessaire pour la manipulation de machines et / ou de matériaux spécifiques.
Avoir contracté à vos risques et périls une assurance responsabilité civile, et doit fournir à l’entreprise la preuve que la couverture comprend la période de fourniture du service.
S’adapter aux délais auxquels elle s’est engagée à fournir le service, étant directement responsable du retard de ceux-ci, la société étant exonérée en ce sens de toute responsabilité à cet égard.
Si, au cours de la surveillance effectuée par l’entreprise, le manquement aux obligations de l’entrepreneur ou du sous-traitant ou aux niveaux de qualité convenus est observé, l’entrepreneur ou le sous-traitant sera tenu d’adopter les mesures correctives nécessaires et pourra autrement donner lieu à la résolution de la commande ou du contrat par la société et / ou le contrat par des tiers pour la réalisation des services et devra payer le Embauche ou sous-traitance.
La société peut répercuter sur le contrat ou le sous-traitant les coûts supplémentaires, les rétrofacturations et les pénalités imposées à la suite de tout manquement de sa part. Il doit respecter des mesures environnementales spécifiques et garantir la qualité des matériaux avec lesquels il travaille.
6.-Force majeure-« Force majeure » désigne, aux fins du présent contrat, l’existence de toute éventualité, circonstance ou cause indépendante de la volonté de la partie qui l’invoque, y compris, mais sans s’y limiter, les circonstances suivantes: imposition ou soumission à une loi, un règlement, un décret, une ordonnance ou une demande de toute autorité (nationale, étatique, régional, provincial ou municipal), confiscation, émeute, guerre, émeutes, incendies, inondations, tremblements de terre, tempêtes, explosions, grèves, fermetures, fermeture de machines ou d’usines, incapacité d’obtenir des matières premières, de l’équipement, du diesel ou des moyens de transport. Si, par force majeure, l’une ou l’autre des parties ne peut remplir aucune obligation du présent contrat autre que le paiement du prix, ladite partie est exemptée de son exécution, à condition qu’elle notifie à l’autre l’autre en indiquant le début et la nature de la situation de force majeure. La Partie invoquant la Force Majeure enverra une notification immédiate après la fin de la cause qui lui donne lieu.
La Société ne sera pas responsable envers le CLIENT de toute perte ou dommage résultant de la violation ou de l’absence de respect des délais ou de l’exécution totale de ses obligations en raison d’un cas de force majeure. Cette clause est applicable à la Société et à son usine, ainsi qu’au CLIENT et à son usine. Toutefois, dans les sections précédentes du présent article, si le CLIENT est affecté par un cas de Force Majeure, il ne sera libéré d’aucune de ses obligations d’accepter et de payer les envois effectués avant la réception par la Société de la notification écrite du CLIENT de la situation de Force Majeure; le CLIENT ne pourra pas non plus invoquer la cause de force majeure pour retarder le paiement des sommes dues. En cas de force majeure, la Société aura le droit de répartir, de la manière qu’elle juge raisonnable, les quantités de produits utiles entre ses CLIENTS et ses propres besoins.
7.-Notifications- Toutes les notifications, modifications et communications de la Société au CLIENT seront considérées comme effectives à toutes fins lorsqu’elles sont effectuées par l’envoi de courrier postal à l’adresse indiquée par le CLIENT, l’envoi par courrier électronique, sms, mms, fax, WhatsApp, communication par appel téléphonique à l’adresse ou au numéro indiqué par le CLIENT ou, à défaut, au numéro de téléphone portable appartenant au CLIENT ou à ses représentants.

À ces fins, le CLIENT déclare que toutes les données fournies par lui sont véridiques et correctes, et s’engage à communiquer à la Société tous les changements liés à son adresse, aux données de collecte et à toutes sortes d’informations nécessaires à la gestion et au maintien de la relation contractuelle entre la Société et le CLIENT.

8.-Divisibilité – Ces conditions seront considérées comme indépendantes et, si l’une d’entre elles, en tout ou en partie, est laissée sans effet par les parties par accord écrit exprès ou est invalide pour quelque raison que ce soit, le reste conservera sa validité avec toute sa force et son effet.

9.- Droit applicable – Les présentes Conditions Générales seront régies et interprétées conformément à la législation espagnole dans ce qui n’y est pasexpressément prévu.
De même, en ce qui concerne la loi applicable aux opérations effectuées par NAVALCO SERVICIOS DE REPARACION Y MANTEMIENTO DE MOTORES MARINOS Y COGENERACION S.L. Les parties conviennent par l’acceptation des présentes conditions générales de contrat, la soumission expresse au système juridique espagnol.

10- Juridiction- CLAUSE COMPROMISSOIRE SPÉCIALE
Les parties s’engagent à résoudre à l’amiable tout désaccord qui pourrait survenir dans l’élaboration du présent contrat.

Si une solution amiable n’est pas possible et qu’un litige est approprié, les parties, renonçant à toute autre juridiction, s’engagent à soumettre tous les conflits, litiges et désaccords découlant du contrat, que ce soit dans son exécution, son interprétation ou son exécution, au Tribunal de l’Association pour l’Arbitrage Commercial « TAM » à La Corogne , dans le cadre de son Règlement, qui est chargé de l’administration de l’arbitrage et de la nomination de l’arbitre ou du tribunal arbitral, étant désormais tenu de se conformer à la décision arbitrale. En ce qui concerne la loi applicable au litige, les parties se soumettent expressément à l’ordre juridique espagnol au moyen des présentes conditions générales de contrat.